close
大家請不要驚慌 (我知道你們大概嚇呆了), 這篇並不是我的出櫃宣言;
醬包媽也不用擔心, 我還是愛男生的。
最近看到篇文章:
話說市面上有許多版本的漢英辭典,
不過大家都很推薦梁實秋起編的遠東版和英辭典。
當翻到 "聯" 字時, 真是令人大開了眼界~!!

I was invited to their gay party: 我被邀請去參加他們的聯歡會

所以啊, 我只不過照著字典的解釋,
邀請大家來我的聯歡會罷了~

看到這裡, 大家一定都糊塗了...
其實去查字典就會發現, gay也包含了快樂的、爽朗的和愉悅的等意思。
偶而我同學在抱怨日子過的多不順遂、世界多麼的與人作對時,
也會說: This world just so gay...
小小的英文字, 大大的用途啊~!!
(但請不要把gay拿來當罵人的字眼, 這樣對同志朋友很不尊重ㄋㄟ...)
但這也是令人頭痛的地方啊...
記得以前, 常常在查了我那內建400萬字庫,
總共15本專業用雙語詞典的無敵電子辭典之後,
興高采烈的把那些連看起來都不像英文, 狀似高級的詞彙一併寫進我的essay裡。
滿心期待老師會帶著期許的眼神, 抬起頭來對我微笑,
然後還跟我說我實在文筆太好了, 請其他的同學一起跟我共勉之;
結果, 通常老師會抬起頭來, 疑惑的問我: 妳在這邊用OOO, 意思是....?!
解釋了半天之後, 老師才露出恍然大悟的表情說: 
喔~!! 妳是在說XXX啊~!!
(通常都是一個非常初級非常簡單的單字。)
所以, 請大家不要盡信字典~!!
很多字其實是查不到的~!
查到了也不要開心, 那很可能是不對的~!
我後來如果不確定要用什麼字, 看字典也看不出所以然的時候,
我就直接找老師或同學, 形容給他們聽我想寫什麼,
這樣寫出來的東西看起來還通順的多。
不過,
我的電子辭典在被我最高紀錄一天摔五次之後,
終於在今天壽終正寢了...
唉, 想想它也陪伴了我5個年頭,
不只讓我學到了不少英文單字, 
也讓我 "笑" 了不少字...
(真的不知道哪來那麼神奇的怪單字...)
...唉, 我會會好好厚葬你的。

附記:
其實別說電子辭典了啦,
我身邊所有的電子用品都被我摔到已經變的刀槍不入、不摔不成仙了...
(但是手機跟iPod捨不得摔就是...差別待遇啊~!!)
說我是電子界的衰星還真不為過咧。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sjampack 的頭像
    sjampack

    英國瘋醬包

    sjampack 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()